http://mo-fansub.fr/wp-content/uploads/2011/04/korehazombiedesuka01new.png

Hai, zombie desu ♥

Osu !
Nous revoilà avec une sortie en soirée, ce qui, cette fois, est plus qu’approprié, puisque les zombies s’invitent chez nous pour votre (et notre) plus grand plaisir.

La dernière nouveauté de l’année qui manquait encore à l’appel ne manque par contre pas de piquant et d’originalité. Du n’importe quoi à moitié sérieux où on se rend compte que, malgré les apparences, on peut s’amuser avec tout, même la mort. Vous en doutiez ?

Héhé, alors vérifiez par vous-même…

Staff

Raw & Encodage : ANK-Raws & Benpro
Traduction : Alazrian
Adaptation : Alazrian & Drksun
Check : LouisFr & Drksun
Time : LouisFr
Karaoké & Édition : Enfant du Monde & Drksun
Q-Check : Drksun

Liens

480p-v2 : Oppai DDLTorrent
720p-v2 : Oppai DDLTorrent

14

Commentaires

  1. cool merci pour l’ep ^^,

  2. Merci la team. ^^


  3. Ansatsu

    Merci la team 🙂


  4. david91940

    Oh, merci la team =D


  5. RaiKarim-sama

    Bon, c’est la première fois que je poste sur le site de la MO-Fansub, vu que j’ai toujours cru que vous étiez rattachés à MO, et que les remerciements faits sur ce dernier vous parvenaient aussi ^^ » Donc, j’attendais avec impatience votre Release de cet anime – je vais me fournir exclusivement chez vous vu que votre travail est super : La RAW est de bonne qualité, les sous-titres bien timés et édités, le Karaoké est super, le checkeur a fait un excellent boulot aussi (j’ai « cru » apercevoir deux petites fautes d’inattention seulement, mais faut avoir l’œil pour les repérer), l’Uploadeur a bien uploadé aussi XDDDD
    Mais je trouve quand même que vous êtes un peu  en retard ! Moi je m’en fous un peu vu que je privilégie la qualité, mais la plupart ne seront pas de mon avis !
    Quoiqu’il en soit, c’est de l’excellent travail la Team, continuez sur votre lancée s’il-vous-plaît, et à la semaine prochaine pour le second épisode 😉


  6. Drksun

    Le premier épisode est toujours plus long à arriver puisqu’il faut trouver où on va pouvoir se fournir en raw de bonne qualité, quels styles d’éditions vont être adoptés, qui occupera quel poste, des « mêmes » de traduction à définir (« Mégalo » et « Masou-shoujo », par exemple), traduire et créer les karaokés, revérifier tout ça et rechanger (ce qui a été fait et refait, je peux te l’affirmer, je m’en suis beaucoup occupé xd) ce qui devrait l’être pour x ou x raison, etc…

    De la même façon que Mitsudomoe Zouryouchuu a mis un petit moment à voir son premier épisode apparaître (on attendait une éventuelle traduction des karas par une vosta mais horrible est finalement le seul dessus, license oblige) mais que le deuxième s’est montré beaucoup plus vite, il en sera de même pour Zombie. Enfin, en un petit peu moins, puisqu’à l’inverse de Mitsu où je suis seul à faire le travail jusqu’à l’encodage final, nous sommes 5 sur Zombie, et il faut donc compter un petit peu de temps entre chaque étape.

    Et finalement, oui, on l’avait déjà dit et redit, mais l’équipe actuelle n’a plus aucun rapport avec celle qui faisait intégralement partie de Manga-Online à l’époque, LouisFr et Enfant en étant les seuls vestiges, même si je suis arrivé il y a quand même plus de 2 ans avant d’en reprendre la tête et responsabilité l’année passée. Le partenariat est toujours actif entre Dinguy et nous et il y a bien sûr encore des échanges, mais l’équipe ne fait plus partie du staff du site de streaming et n’y a d’ailleurs aucun accès « vip » (excepté LouisFr qui s’occupe des uploads et différentes gestions).

    Enfin, ça fait plaisir de voir quelqu’un qui apprécie le minimum de qualité qu’on s’échine à vous offrir contre flemme et vie privée, et comme tu l’as dit (sans vouloir vexer qui que ce soit, bien sûr), ceux qui veulent cherchent avant tout de pouvoir passer un moment agréable pour les yeux où qualité est le maître mot sont plus que bien venus, et bienvenus.


  7. Dimir

    Merci a la MO-fansub pour ce nouveau projet !


  8. RaiKarim-sama

    Merci de ta réponse Drskun-san ! J’ai oublié tous les inconvénients qui tournent autour du premier épisode de chaque anime : trop de RAWs pourries, VOSTAs également, ensuite faut comprendre un petit peu mieux l’anime pour bien traduire l’épisode, et ~OMG~ l’adapt aussi est barbant à faire (c’est quoi Masou-shoujo au fait ? XDD, )et puis le Karaoké et son édition prennent des lustres aussi, etc …
    Donc, vu que ces inconvénients sont classés, on pourra avoir une plus grande ponctualité côté sorties ! Je saurais me montrer patient pour vos releases à l’avenir ! Merci Drskun-san et toute la MO-Fansub pour votre travail !


  9. Drksun

    Concernant le « Masou-shoujo », ce serait parce que ce porte-manteau signifie « Fille possédant un équipement magique/magicalement équipée », cfr la tronçonneuse, alors que « Mahou-shoujo » signifie « Fille qui utilise la magie/magicienne », cfr Nanoha, etc…


  10. LouisFr

    C’est Drksun pas autre chose. Fais attention aux noms ! C’est important. Moi, on me confond Louis-Fr, Louisfr, louisfr et je ne sais quoi d’autre, et ca énerve parfois je pense… D’ailleurs, quand Drksun a participé à sa première release chez nous, il m’a fait la remarqué que son pseudo était écrit Darksun dans les crédits et ca l’a vexé xD.


  11. sasuke

    Merci pour m’avoir fait découvrir cet anime, bon courage et bonne continuation pour la suite.


  12. Xarnoss

    Yahoou, j’aime bien! <o/
    Merci pour ce projet, bonne continuation!


  13. Canas

    moi j’ai juste une petite remarque: chez moi, la vidéo passe très bien, pas le karaoké.
    j’ignore la raison, mais des que les paroles s’affiche l’image freeze.

  14. Problème similaire à Fate : http://mo-fansub.fr/?p=3226&cpage=1#comment-5037

 

Laisser un commentaire

Mini Oppai Fansub



image de footer